< pagina principale
Cerca 
 
Dizionario Italiano-Swahili Info Info   xml xml   Abbreviazioni   Primi %d Primi 10   Commenti Commenti   Accesso Accesso
1
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
AA AB AC AD AE AF AG AH AI AL AM AN AO AP AQ AR AS AT AU AV AZ
a
[a]
prep.

1
(stato in luogo)
-ni: papà è a casa? babako yuko (nyumbani)?, katika: egli non è a casa hayuko katika nyumba, kwa, (a volte si omette): abita a Dar es Salaam anaishi Dar es Salaam, anakaa Dar es Salaam


2
(moto a luogo, direzione)
hadi, hata, lama: non vado via da qui fino alle otto siondoki hapa lama saa mbili, mpaka: da Dar es Salaam a Dodoma kutoka Dar es Salaam mpaka Dodoma da Tunduru a quel villaggio sono 5 chilometri kutoka Tunduru mpaka kile kijiji ni kilometa tano da qui a Masasi non è lontano kutoka hapa mpaka Masasi si mbali i suoi capelli erano lunghi dalla nuca alle spalle nywele zake zilikuwa ndefu kutoka kisogoni mpaka mbegani, (fino a) hata: di qui a lì kutoka hapa hata huko da mane a sera tangu asubuhi hata jioni, -ni: domani non andrò al lavoro kesho sitakwenda kazini il cane balzò alla gola dell'uomo mbwa alimrukia shingoni, kwa vieni a casa mia njoo kwangu, katika: entrammo nel campo tuliingia katika shamba mettiti al mio posto jiweke katika nafsi yangu, (a volte si omette): andare a Mwanza -enda Mwanza; andare al cinema -enda sinema


3
(termine, si traduce con la forma del verbo in -ea/-ia e/o infisso del complemento oggetto):
porta la lettera a tuo padre pelekea baba yako barua ho portato del cibo a mio padre nilimletea babangu chakula ha comprato a suo figlio un nuovo vestito alimnunulia mtoto wake nguo mpya dai questo libro a Paolo mpe Paolo kitabu hicho li ho presentati l'un all'altro nimewajuanisha


4
(tempo)
kwenye: a mezzogiorno kwenye saa sita, mnamo: la seduta è tolta alle 20.30 mkutano ulifungwa mnamo saa mbili na nusu mchana a maggio mnamo mwezi wa Mei; (spesso si omette): a mezzanotte saa sita usiku; arriverà a mezzogiorno atafika saa sita


5
(tempo: ore)
kuanzia...hadi...: dalle otto alle quattordici kuanzia saa mbili hadi saa nane dalle nove di mattina al mezzogiorno e mezzo kuanzia saa tatu asubuhi mpaka saa sita na nusu


6
(mezzo)
kwa: scritto a mano -lioandikwa kwa mkono


7
(scopo, vantaggio, danno)
kwa: a proprio rischio kwa juu ya mtu binafsi kwa litakalotokea, kwa juu yake mwenyewe


8
(maniera)
kwa: a forza kwa nguvu a malincuore kwa nguvu, ki-: all'europea kizungu


9 (distrib.)
kwa: due volte al giorno mara mbili kwa siku, (a volte si omette): a uno a uno moja moja sfilarono a due a due walipita wawili wawili


10
(davanti a un inf., prop. finale)
: vai a comprare il pane kanunue mkate; vieni a vedere njoo utazame, (se il verbo resta all'infinito, allora si omette): vado a passeggiare ninakwenda kutembea


11
(davanti a un inf., prop. condizionale)
-ki-: a dire il vero, ho molti dubbi nikisema kweli, nina mashaka mengi a lasciarlo fare, rovina tutto ukimwacha, anaharibu mambo yote


12
(davanti a un inf., prop. causale, si omette):
farà bene a evitarlo atafanya vizuri kujiepusha hai commesso un errore a non deciderti prima ulifanya kosa kutoamua mapema vi insegnerò a scrivere nitawafundisha kuandika


13
(davanti a un inf., prop. temporale)
-po-: al sentirglielo ricordare, mi sentii imbarazzato nilipomsikia aliikumbuka, sikujisikia raha al vederlo fui felice nilipomwona nilifurahi


14
(davanti a un inf., prop. relativa con valore consecutivo):
sono l'unico a saperlo ni mimi tu anayeijua; è stato il primo ad aiutarlo alikuwa mtu wa kwanza aliyemsaidia

a bella posta makusudi; a bruciapelo ghafula, mara; a buon prezzo rahisi; a capofitto kakakaka; a cappellate kipiku, a cappellate tele; a casa mia kwetu; a casa sua kwake; a cominciare tangu; a fortiori kefu; a meno che isipokuwa; a meno che laula kama; a mio parere naonavyo; a mo' di sega kimenomeno; a momenti karibu; a motivo minajili; a mucchi chunguchungu; a pagamento -a kulipwa; a picco kititi, a picco kiwima; a piedi kwata; a piene mani chapa; a pranzo mezani; a precipizio kiwima; a sud kusini; suheli; a tavola mezani; a turno kipokee; a tutta velocità kimbio; a voce kinaganaga; ad eccezione ila; ad est masharikini; ad occhi aperti kimacho; ai piedi del letto miguuni; al buio gizani; al centro (kati)kati; al contrario kinyume; al di là (luogo) mbele; al di sotto; al fondo chini; al giorno d'oggi sasa; al ladro! huyo!; al lato kibavu; al lunga (kando)kando; al modo antico kikale; al modo degli Arabi kimanga; al pian terreno chini; al termine hatima; alla buona bila taratibu, hobelahobela, ovyo; alla buon'ora! kumbe!; alla carlona hobelahobela; alla cieca kipofu; alla fine hatima; mwisho(we); alla greca kigiriki; alla islamica kiislamu; alla meglio hobelahobela; alla moda grecoantico kiyunani; alla moda malidadi; alla sera jioni; alla swahili kiswahili; alla tedesca kidachi; allo scopo di kusudi; allo stesso modo kadhalika; andare in pellegrinaggio alla Mecca -hiji; con la faccia a terra fudifudi; da capo a piedi kabisa, -ote; da solo a solo faraghani; davanti alla gente kadamnasi ya watu; dipinto all'acquerello picha ya rangi za maji; faccia a faccia dafurao; guardare a bocca aperta -kodosha; l'al di là jongomeo; prendere a poco a poco -danga; vendere al minuto -churuza, -chuuza; venire al mondo -zaliwa

Sin: con, verso
 Aggiorna la pagina | Aggiungi ai preferiti | Versione stampabile
< pagina principale Info | xml | Abbreviazioni | Primi 10 | Commenti | Accesso ^ inizio pagina

© 2005 Nino Vessella

 

Powered by Glossword 1.7.0