< pagina principale
Cerca 
 
Grande dizionario italiano-esperanto Info Info   xml xml   Abbreviazioni   Primi %d Primi 10   Commenti Commenti   Accesso Accesso
A B C D F G I J L M O P R S T V
RI
ritto


1 (agg.: diritto)
rekta;

2 (agg.: in posizione verticale)
star(ant)a; stare ~: stari; farai assi per il tabernacolo, da porsi ritte (VT): faru starantajn tabulojn por la tabernaklo; se’ tu già costì ~, Bonifazio? (Dante): ĉu vi jam tie staras, Bonifacjo? (Pet); ĉu vi venis al ĉi stato, ho Bonifaco, ĉu vi jam alvenis? (Kal); ĉu vi jam ĉi tien venas, ho Bonifaco, venas antaŭ horo? (Dondi);

3 (agg.: all’insù)
suprenturnita; naso ~: suprenturnita nazo;

4 (agg.: in piedi)
star(ant)a; non mi reggo ~ per la stanchezza: mi ne kapablas stari pro laceco; domani io starò ~ sulla cima del colle (VT): morgaŭ mi staros sur la supro de la monteto (Z); mi fece vedere il sommo sacerdote Giosuè, ~ davanti all’angelo del Signore (VT): li montris al mi la ĉefpastron Josuo, kiu staris antaŭ la anĝelo de la Eternulo (Z); stava là ~ uno, di cui non riconobbi l’aspetto, un fantasma (VT): staris bildo antaŭ miaj okuloj, sed mi ne povis rekoni ĝian aspekton (Z); ecco l’Agnello ~ sul monte Sion e insieme con lui centoquarantaquattromila (NT): jen la Ŝafido staranta sur la monto Cion, kaj kun li cent kvardek kvar miloj (L); gli apparve un angelo del Signore, ~ alla destra dell’altare dell’incenso (NT): aperis antaŭ li anĝelo de la Eternulo, staranta dekstre de la altaro de incensado (L); jen aperis antaŭ Zakario anĝelo de la Sinjoro dekstre de la altaro de la incenso (M); montriĝis tiam al li anĝelo de la Sinjoro, dekstre de la altaro de la incens-ofero (B); quando pregate, non siate simili agli ipocriti che amano pregare stando ritti nelle sinagoghe e negli angoli delle piazze (NT): kiam vi preĝas, ne estu kiel la hipokrituloj, ĉar ili amas preĝi, starante en la sinagogoj kaj ĉe la anguloj de la stratoj (L); kiam vi preĝos, vi ne estos kiel la hipokrituloj, kiuj volonte staras en la sinagogoj kaj sur anguloj de placoj preĝante (B); stavano ritti sul mare di cristallo, avendo delle arpe di Dio (NT): ili staris sur la vitra maro, havante harpojn de Dio (L); va’, prendi il libro aperto dalla mano dell’angelo che sta ~ sul mare e sulla terra (NT): iru, prenu la libreton malfermitan en la mano de la anĝelo, staranta sur la maro kaj sur la tero (L); vidi che ai sette angeli ritti davanti a Dio furono date sette trombe (NT): mi vidis la sep anĝelojn, kiuj staras antaŭ Dio, kaj estis donitaj al ili sep trumpetoj (L); vidi i morti, grandi e piccoli, ritti davanti al trono (NT): mi vidis la mortintojn, grandajn kaj malgrandajn, starantajn antaŭ la trono (L); vidi ~ in mezzo al trono circondato dai quattro esseri viventi e dai vegliardi un Agnello, come immolato (NT): mi vidis meze inter la trono kaj la kvar kreitaĵoj, kaj meze de la presbiteroj, Ŝafidon starantan, kvazaŭ oferbuĉitan (L); vidi un angelo, ~ sul sole (NT): mi vidis unu anĝelon, starantan en la suno (L);

5 (agg.: irto)
hirta; ho i capelli ritti per la paura: miaj haroj hirtiĝis pro teruro/ timo;

5 (agg.: destro)
dekstra; a mano ritta: dekstre;

6 (agg.: in modi di dire)
===; a coda ritta: ===; ~ come un fuso: rekta kiel kolono;

7 (sost.: faccia anteriore)
antaŭa/ fronta flanko; fronto; ~ di una moneta: antaŭa/ fronta flanko de monero; fronto de monero; ~ di una medaglia: antaŭa/ fronta flanko de medalo; fronto de medalo; ~ di una stoffa: antaŭa/ fronta flanko de ŝtofo/ teksaĵo; fronto de ŝtofo/ teksaĵo;

8 (sost.: puntello)
subtenilo; subtrabo
 Aggiorna la pagina | Aggiungi ai preferiti | Versione stampabile
< pagina principale Info | xml | Abbreviazioni | Primi 10 | Commenti | Accesso ^ inizio pagina

© 2005 Nino Vessella

 

Powered by Glossword 1.7.0