< pagina principale
Cerca 
 
Grande dizionario italiano-esperanto Info Info   xml xml   Abbreviazioni   Primi %d Primi 10   Commenti Commenti   Accesso Accesso
A B C D F G I J L M O P R S T V
BA BI BR
baccalà


1 (merluzzo secco)
sek(igit)a gado/ moruo; sekmoruo; filetto di ~: morua fileo; ~ alla vicentina: sek(igit)a gado/ sek(igit)a moruo/ sekmoruo laŭ la viĉenca maniero;

2 (persona sciocca)
ansero; azenaĉo; dupo; facilkredemulo; malsaĝulo; malspritulo; merdulo; naiv(eg)ulo; naivul(aĉ)o; neinteligentulo; sencerbulo; senspritulo; simio; simpl(eg)ulo; simplul(aĉ)o; stultulo; ŝtip(kapul)o;

3 (miscredente)
malpiulo;

4 (in proverbi)
===; ~ alla vicentina, buono di sera e di mattina; ~ alla vicentina, buono la sera e la mattina: ===; ~, fegato e uova, più li cuoci e più s’assoda; ~, fegato e uova, quanto più bolle più rassoda: ===; cane, ~ e donna, perché siano buoni devono essere battuti (nux, asinus, mulier verbere opus habent): batu virinon, ŝi pliboniĝos; donne, cani e ~, non son buoni che ben pestati; donne, cani e ~, non son buoni che per pestà; donne, cani e ~, per essere buoni si devono bastonare; donne, cani e ~, non sono buoni se non sono pestati (nux, asinus, mulier verbere opus habent): batu virinon, ŝi pliboniĝos; donne e ~, da Ognissanti (1.11) in là: ===; fai come gli antichi, andavano in città, vendevano galline e compravano ~: doni anseron, por ricevi paseron; doni bovon, por ricevi ovon; il ~, per essere buono, deve essere battuto da un matto e condito da un santo: ===; invece di una cernia, mangia ~ (asinum agita si bovem non potes; si deficit fenum, accipe stramen): en malfacila horo, eĉ groŝ’ estas valoro; instruas mizero manĝi panon sen butero; inter la blinduloj reĝas la strabuloj; ne trovante bovinon, oni ŝtelas kokinon; ne vivu kiel vi volas, vivu kiel vi povas; pli bona io ol nenio; se forestas la suno, sufiĉas la luno; se homoj mankas, infano ankaŭ estas homo; se mankas ĉevalo, konvenas azeno; se mankas kuko, frandu panon; per San Crispino (25.9), chi non ha ~ si contenta di una susina: ===; polenta e ~, beato chi ce n’ha: ===;

5 (in modi di dire)
===; magro come un ~: maldika kiel najlo; rimanere come un ~: resti gape konfuzita kiel malspritulo/ ŝtipulo; resti mirgape; resti ŝtonmirigita
 Aggiorna la pagina | Aggiungi ai preferiti | Versione stampabile
< pagina principale Info | xml | Abbreviazioni | Primi 10 | Commenti | Accesso ^ inizio pagina

© 2005 Nino Vessella

 

Powered by Glossword 1.7.0